This profound prayer given by Guru
Rinpoche can overcome many dreadful circumstances. And many of you know this
great Sampa Lhundrpma prayer as this prayer is usually chanted in schools and
monasteries.
I saw an extract of short verses from
this prayer in social media suggesting to recite for protection of earthquake,
fire and flood
etc. It is to be kindly noted that prayer should not be recited in short verse
or part of it unless it is the concise form. If you are seeking protection you
should have time to recite full version.
The full prayer is to
be recited when:
· Terrifying armies of oppression
encircle us,
· Sickness strikes, to destroy the
fragile bodies of sentient beings,
· Diseases plunge us into unbearable
suffering and agony
· Nature turns against us, and
earth’s resources fail;
· Travelling through hidden lands,
forests and deserted places,
· Our way is blocked and we are cut
off by storms, by rain and snow,
· Vicious wild animals menace
us—tigers, leopards, bears and poisonous snakes,
· Obstacles arise in earth, water,
fire and air To threaten these illusory bodies of ours with destruction,
· Travelling on dangerous routes, If
murderous bandits and robbers attack us,
· Faced by killers on all sides, Who
threaten us with lethal weapons,
· This lifespan is exhausted, and we
come to die,
· We are overwhelmed by karma and
circumstance,
· Beings of all six realms are
tormented by immense pain
ཨེ་མ་ཧོ༔ ནུབ་ཕྱོགས་བདེ་བ་ཅན་གྱི་ཞིང་ཁམས་སུ༔
emaho,
nubchok dewachen gyi shyingkham su
Emaho! In Dewachen, ‘Blissful’ pure realm of the west,
སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཐུགས་རྗེའི་བྱིན་རླབས་གཡོས༔
nangwa
tayé tukjé jinlab yö
Amitābha’s compassionate blessing was aroused,
སྤྲུལ་སྐུ་པདྨ་འབྱུང་གནས་བྱིན་བརླབས་ཏེ༔
tulku
pemajungné jinlab té
And he blessed his emanation, Padmasambhava,
འཛམ་བུའི་གླིང་དུ་འགྲོ་བའི་དོན་ལ་བྱོན༔
dzambüling
du drowé dön la jön
To come into this world to bring benefit to all beings.
འགྲོ་དོན་རྒྱུན་ཆད་མེད་པའི་ཐུགས་རྗེ་ཅན༔
dro
dön gyün ché mepé tukjé chen
Compassionate one, you never cease to bring us
help and well-being:
ཨོ་རྒྱན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས༔
orgyen
pemajungné la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
བསམ་པ་ལྷུན་གྱིས་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔
sampa
lhün gyi drubpar jingyi lob
Grant your blessing, so all our wishes be
spontaneously fulfilled!
རྒྱལ་པོ་ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན་མན་ཆད་ནས༔
gyalpo
trisong detsen menché né
All the Dharma Kings, from Trisong Detsen
ཆོས་རྒྱལ་གདུང་བརྒྱུད་མཐའ་ལ་མ་སྟོངས་བར༔
chögyal
dung gyü ta la matongwar
Down to the very end of the royal line,
དུས་གསུམ་རྒྱུན་ཆད་མེད་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔
dü
sum gyün ché mepar jingyi lob
Throughout past, present, and future, know your
constant blessing.
བོད་ཀྱི་ཆོས་སྐྱོང་རྒྱལ་པོའི་གཉེན་གཅིག་པུ༔
bö
kyi chökyong gyalpö nyen chikpu
One and only friend of Tibet’s Dharma Kings,
རྒྱལ་པོ་ཆོས་སྤྱོད་སྐྱོང་བའི་ཐུགས་རྗེ་ཅན༔
gyalpo
chöchö kyongwé tukjé chen
Compassionate one, you safeguard the lands that
practise Dharma:
ཨོ་རྒྱན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས༔
orgyen
pemajungné la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
བསམ་པ་ལྷུན་གྱིས་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔
sampa
lhün gyi drubpar jingyi lob
Grant your blessing, so all our wishes be
spontaneously fulfilled!
སྐུ་ནི་ལྷོ་ནུབ་སྲིན་པོའི་ཁ་གནོན་མཛད༔
ku
ni lhonub sinpö kha nön dzé
While your wisdom body subjugates the rakṣasas in
the south-west,
ཐུགས་རྗེས་བོད་ཀྱི་སེམས་ཅན་ཡོངས་ལ་གཟིགས༔
tukjé
bö kyi semchen yong la zik
You look on sentient beings everywhere with compassion,
མ་རིག་ལོག་པའི་སེམས་ཅན་འདྲེན་པའི་དཔལ༔
marik
lokpé semchen drenpé pal
Magnificent guide for sentient beings led astray by ignorance,
ཉོན་མོངས་གདུལ་དཀའི་སེམས་ཅན་ཐབས་ཀྱིས་འདུལ༔
nyönmong
dul ké semchen tab kyi dul
Skilfully you teach them, with their emotions so difficult to
tame.
བརྩེ་གདུང་རྒྱུན་ཆད་མེད་པའི་ཐུགས་རྗེ་ཅན༔
tsé
dung gyün ché mepé tukjé chen
Compassionate one, your love is constant in its kindness and
care:
ཨོ་རྒྱན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས༔
orgyen
pemajungné la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
བསམ་པ་ལྷུན་གྱིས་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔
sampa
lhün gyi drubpar jingyi lob
Grant your blessing, so all our wishes be spontaneously
fulfilled!
དུས་ངན་སྙིགས་མའི་མཐའ་ལ་ཐུག་པའི་ཚེ༔
dü
ngen nyikmé ta la tukpé tsé
Now, when this degenerate dark age reaches its final depths,
ནངས་རེ་དགོངས་རེ་བོད་ཀྱི་དོན་ལ་བྱོན༔
nang
ré gong ré bö kyi dön la jön
At dawn and at dusk you come, for those who have devotion,
ཉི་ཟེར་འཆར་སྡུད་མདངས་ལ་བཅིབས་ཏེ་བྱོན༔
nyizer
char dü dang la chib té jön
Riding on the rays of the rising and the setting sun,
ཡར་ངོ་ཚེས་བཅུའི་དུས་སུ་དངོས་སུ་བྱོན༔
yarngo
tsé chü dü su ngö su jön
And on the tenth day of the waxing moon, you come in person.
འགྲོ་དོན་སྟོབས་ཆེན་མཛད་པའི་ཐུགས་རྗེ་ཅན༔
dro
dön tobchen dzepé tukjé chen
Compassionate one, you act with vast power to help beings:
ཨོ་རྒྱན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས༔
orgyen
pemajungné la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
བསམ་པ་ལྷུན་གྱིས་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔
sampa
lhün gyi drubpar jingyi lob
Grant your blessing, so all our wishes be spontaneously fulfilled!
ལྔ་བརྒྱའི་ཐ་མ་རྩོད་དུས་སྙིགས་མ་ལ༔
ngabgyé
tama tsödü nyikma la
Now in this dark age, the age of conflict, the final era of
five hundred years,
སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཉོན་མོངས་དུག་ལྔ་རགས༔
semchen
tamché nyönmong duk nga rak
The five poisons of the negative emotions grow more violent in
all sentient beings—
ཉོན་མོངས་འབྱོལ་ཉོག་དུག་ལྔ་རང་རྒྱུད་སྤྱོད༔
nyönmong
jol nyok duk nga ranggyü chö
Recklessly we indulge in destructive emotions, and let the
poisons dominate our minds.
དེ་འདྲའི་དུས་ན་ཁྱེད་འདྲའི་ཐུགས་རྗེས་སྐྱོབས༔
dendré
dü na khyé dré tukjé kyob
At a time like this, let your compassion be our
refuge and protection.
དད་ལྡན་མཐོ་རིས་འདྲེན་པའི་ཐུགས་རྗེ་ཅན༔
deden
tori drenpé tukjé chen
Compassionate one, you lead those with devotion to the higher realms:
ཨོ་རྒྱན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས༔
orgyen
pemajungné la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
བསམ་པ་ལྷུན་གྱིས་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔
sampa
lhün gyi drubpar jingyi lob
Grant your blessing, so all our wishes be spontaneously fulfilled!
ཧོར་སོག་འཇིགས་པའི་དམག་གིས་མཐའ་བསྐོར་ནས༔
hor
sok jikpé mak gi ta kor né
When terrifying armies of oppression encircle us,
ཆོས་འཁོར་གཉན་པོ་འཇིག་ལ་ཐུག་པའི་ཚེ༔
chökhor
nyenpo jik la tukpé tsé
Menacing the great centres of the Dharma with destruction,
ཡིད་གཉིས་ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་གསོལ་བ་འདེབས༔
yinyi
tetsom mepar solwa deb
With no trace of doubt or hesitation we pray:
ཨོ་རྒྱན་ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་འཁོར་གྱིས་བསྐོར༔
orgyen
lhasin dé gyé khor gyi kor
O Guru Rinpoche, with your retinue of eight classes of gods
and demons,
ཧོར་སོག་དམག་དཔུང་བཟློག་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད༔
hor
sok makpung dokpar tetsom mé
You will repel aggressors and their armies—of this we have no
doubt!
ཨོ་རྒྱན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས༔
orgyen
pemajungné la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
བསམ་པ་ལྷུན་གྱིས་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔
sampa
lhün gyi drubpar jingyi lob
Grant your blessing, so all our wishes be spontaneously
fulfilled!
སེམས་ཅན་སྒྱུ་ལུས་འཇིག་པའི་ནད་བྱུང་ཚེ༔
semchen
gyulü jikpé né jung tsé
When sickness strikes, to destroy the fragile bodies of
sentient beings,
མི་བཟོད་སྡུག་བསྔལ་ནད་ཀྱིས་ཉེན་པ་ན༔
mi
zö dukngal né kyi nyenpa na
When diseases plunge us into unbearable suffering and agony,
ཡིད་གཉིས་ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་གསོལ་བ་འདེབས༔
yinyi
tetsom mepar solwa deb
With no trace of doubt or hesitation we pray:
ཨོ་རྒྱན་སྨན་གྱི་བླ་དང་དབྱེར་མེད་བས༔
orgyen
men gyi la dang yermé bé
O Guru Rinpoche, embodiment of the Buddha of Medicine,
ཚེ་ཟད་མ་ཡིན་བར་ཆད་ངེས་པར་སེལ༔
tsé
zé mayin barché ngepar sel
You will remove the obstacles that bring untimely death!
ཨོ་རྒྱན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས༔
orgyen
pemajungné la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
བསམ་པ་ལྷུན་གྱིས་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔
sampa
lhün gyi drubpar jingyi lob
Grant your blessing, so all our wishes be spontaneously
fulfilled!
འབྱུང་བ་དགྲར་ལངས་ས་བཅུད་ཉམས་པའི་ཚེ༔
jungwa
drar lang sachü nyampé tsé
When nature turns against us, and earth’s resources fail;
སེམས་ཅན་མུ་གེའི་ནད་ཀྱིས་ཉེན་པ་ན༔
semchen
mugé né kyi nyenpa na
When sentient beings are tormented by the plague of famine,
ཡིད་གཉིས་ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་གསོལ་བ་འདེབས༔
yinyi
tetsom mepar solwa deb
With no trace of doubt or hesitation we pray:
ཨོ་རྒྱན་མཁའ་འགྲོ་ནོར་ལྷའི་ཚོགས་དང་བཅས༔
orgyen
khandro norlhé tsok dangché
O Guru Rinpoche, with all your ḍākinīs and deities of
prosperity,
དབུལ་ཕོངས་བཀྲེས་སྐོམ་སེལ་བར་ཐེ་ཚོམ་མེད༔
ulpong
trekom selwar tetsom mé
You will dispel all poverty, all hunger and thirst—of this we
have no doubt.
ཨོ་རྒྱན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས༔
orgyen
pemajungné la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
བསམ་པ་ལྷུན་གྱིས་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔
sampa
lhün gyi drubpar jingyi lob
Grant your blessing, so all our wishes be spontaneously
fulfilled!
ལས་ཅན་འགྲོ་བའི་དོན་དུ་གཏེར་འདོན་ན༔
lechen
drowé döndu ter dön na
When the destined revealers retrieve hidden treasures for the
benefit of beings,
དམ་ཚིག་ཟོལ་ཟོག་མེད་པའི་དཔའ་གདིང་གིས༔
damtsik
zolzok mepé pading gi
In the courage and confidence of a samaya free of all
pretence,
ཡིད་གཉིས་ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་གསོལ་བ་འདེབས༔
yinyi
tetsom mepar solwa deb
With no trace of doubt or hesitation we pray:
ཨོ་རྒྱན་ཡི་དམ་ལྷ་དང་དབྱེར་མེད་པས༔
orgyen
yidam lha dang yermé pé
O Guru Rinpoche, inseparable from our yidam deity,
ཕ་ནོར་བུ་ཡིས་ལོན་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད༔
pa
nor bu yi lönpar tetsom mé
You will ensure the true heirs receive their father’s
treasure—of this we have no doubt.
ཨོ་རྒྱན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས༔
orgyen
pemajungné la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
བསམ་པ་ལྷུན་གྱིས་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔
sampa
lhün gyi drubpar jingyi lob
Grant your blessing, so all our wishes be spontaneously
fulfilled!
སྦས་ཡུལ་ནགས་ཁྲོད་དབེན་ས་སྙོགས་པའི་ཚེ༔
bé
yul naktrö wen sa nyokpé tsé
When travelling through hidden lands, forests and deserted
places,
ཁ་ཆར་བུ་ཡུག་འཚུབས་ཤིང་ལམ་འགགས་ན༔
khachar
buyuk tsub shing lam gak na
When our way is blocked and we are cut off by storms, by rain
and snow,
ཡིད་གཉིས་ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་གསོལ་བ་འདེབས༔
yinyi
tetsom mepar solwa deb
With no trace of doubt or hesitation we pray:
ཨོ་རྒྱན་གཞི་བདག་གཉན་པོའི་འཁོར་གྱིས་བསྐོར༔
orgyen
shyidak nyenpö khor gyi kor
O Guru Rinpoche, surrounded by mighty local spirits,
ཆོས་མཛད་ལམ་སྣ་འདྲེན་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད༔
chödzé
lam na drenpar tetsom mé
You will lead us practitioners to the right path—of this we
have no doubt!
ཨོ་རྒྱན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས༔
orgyen
pemajungné la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
བསམ་པ་ལྷུན་གྱིས་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔
sampa
lhün gyi drubpar jingyi lob
Grant your blessing, so all our wishes be spontaneously
fulfilled!
སྟག་གཟིག་དོམ་དྲེད་དུག་སྦྲུལ་མཆེ་བ་ཅན༔
tak
zik dom dré dukdrul chewachen
When vicious wild animals menace us—tigers, leopards, bears
and poisonous snakes,
འབྲོག་ཆེན་འཇིགས་པའི་འཕྲང་ལ་འགྲིམས་པའི་ཚེ༔
drok
chen jikpé trang la drimpé tsé
On our way through terrifying passes, wild and desolate
places,
ཡིད་གཉིས་ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་གསོལ་བ་འདེབས༔
yinyi
tetsom mepar solwa deb
With no trace of doubt or hesitation we pray:
ཨོ་རྒྱན་དཔའ་བོ་གིང་དང་སྲུང་མར་བཅས༔
orgyen
pawo ging dang sungmar ché
O Guru Rinpoche, along with your gings,
warriors and protectors,
གདུག་པའི་སེམས་ཅན་སྐྲོད་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད༔
dukpé
semchen tröpar tetsom mé
You will drive off these ferocious creatures—of this we have
no doubt!
ཨོ་རྒྱན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས༔
orgyen
pemajungné la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
བསམ་པ་ལྷུན་གྱིས་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔
sampa
lhün gyi drubpar jingyi lob
Grant your blessing, so all our wishes be spontaneously
fulfilled!
ས་ཆུ་མེ་རླུང་འབྱུང་བའི་བར་ཆད་ཀྱིས༔
sa
chu mé lung jungwé barché kyi
When obstacles arise in earth, water, fire and air
སྒྱུ་ལུས་ཉེན་ཅིང་འཇིག་པའི་དུས་བྱུང་ཚེ༔
gyulü
nyen ching jikpé dü jung tsé
To threaten these illusory bodies of ours with destruction,
ཡིད་གཉིས་ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་གསོལ་བ་འདེབས༔
yinyi
tetsom mepar solwa deb
With no trace of doubt or hesitation we pray:
ཨོ་རྒྱན་འབྱུང་བ་བཞི་ཡི་ལྷ་མོར་བཅས༔
orgyen
jungwa shyi yi lhamor ché
O Guru Rinpoche, with the goddesses of the four elements,
འབྱུང་བ་རང་སར་ཞི་བར་ཐེ་ཚོམ་མེད༔
jungwa
rang sar shyiwar tetsom mé
You will harmonize the elements into their natural state—of
this we have no doubt!
ཨོ་རྒྱན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས༔
orgyen
pemajungné la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
བསམ་པ་ལྷུན་གྱིས་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔
sampa
lhün gyi drubpar jingyi lob
Grant your blessing, so all our wishes be spontaneously
fulfilled!
ལམ་སྲང་འཇིགས་པའི་འཕྲང་ལ་འགྲིམས་པའི་ཚེ༔
lamsang
jikpé trang la drimpé tsé
When travelling on dangerous routes,
བསད་ཁྱེར་ཇག་པ་ཆོམ་པོས་ཉེན་པ་ན༔
sé
khyer jakpa chompö nyenpa na
If murderous bandits and robbers attack us,
ཡིད་གཉིས་ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་གསོལ་བ་འདེབས༔
yinyi
tetsom mepar solwa deb
With no trace of doubt or hesitation we pray:
ཨོ་རྒྱན་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་ཡི་དགོངས་པར་ལྡན༔
orgyen
chakgya shyi yi gongpar den
O Guru Rinpoche, through your realization of the four mudrās,
ཙཽ་ར་མི་རྒོད་རྔམ་སེམས་བརླག་པར་བྱེད༔
tsau
ra migö ngam sem lakpar jé
You will dispel the terror of all brutality and greed.
ཨོ་རྒྱན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས༔
orgyen
pemajungné la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
བསམ་པ་ལྷུན་གྱིས་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔
sampa
lhün gyi drubpar jingyi lob
Grant your blessing, so all our wishes be spontaneously
fulfilled!
གང་ཞིག་གཤེད་མའི་དམག་གིས་མཐའ་བསྐོར་ནས༔
gangshyik
shemé mak gi ta kor né
When faced by killers on all sides,
མཚོན་ཆ་རྣོན་པོས་འདེབས་ཤིང་ཉེན་པ་ན༔
tsöncha
nönpö deb shing nyenpa na
Who threaten us with lethal weapons,
ཡིད་གཉིས་ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་གསོལ་བ་འདེབས༔
yinyi
tetsom mepar solwa deb
With no trace of doubt or hesitation we pray:
ཨོ་རྒྱན་རྡོ་རྗེའི་གུར་དང་ལྡན་པ་ཡིས༔
orgyen
dorjé gur dang denpa yi
O Guru Rinpoche, the protection of your vajra tent
གཤེད་མ་བྲེད་ཅིང་མཚོན་ཆ་འཐོར་བར་འགྱུར༔
shema
dré ching tsöncha torwar gyur
Will cause killers to panic and weapons to be scattered.
ཨོ་རྒྱན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས༔
orgyen
pemajungné la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
བསམ་པ་ལྷུན་གྱིས་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔
sampa
lhün gyi drubpar jingyi lob
Grant your blessing, so all our wishes be spontaneously
fulfilled!
ནམ་ཞིག་ཚེ་ཟད་འཆི་བའི་དུས་བྱུང་ཚེ༔
namshyik
tsé zé chiwé dü jung tsé
When this lifespan is exhausted, and we come to die,
གནད་གཅོད་སྡུག་བསྔལ་དྲག་པོས་ཉེན་པ་ན༔
né
chö dukngal drakpö nyenpa na
If we are racked by the intense anguish and pain of dying,
ཡིད་གཉིས་ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་གསོལ་བ་འདེབས༔
yinyi
tetsom mepar solwa deb
With no trace of doubt or hesitation we pray:
ཨོ་རྒྱན་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་སྤྲུལ་པ་སྟེ༔
orgyen
nangwa tayé trulpa té
O Guru Rinpoche, as you are the emanation of
Buddha Amitābha,
བདེ་བ་ཅན་གྱི་ཞིང་དུ་ངེས་པར་སྐྱེ༔
dewachen
gyi shying du ngepar kyé
It is certain we will be born in ‘The Blissful’
pure realm of Dewachen:
ཨོ་རྒྱན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས༔
orgyen
pemajungné la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
བསམ་པ་ལྷུན་གྱིས་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔
sampa
lhün gyi drubpar jingyi lob
Grant your blessing, so all our wishes be spontaneously
fulfilled!
སྒྱུ་ལུས་གཡར་པོ་ཞིག་པའི་བར་དོ་རུ༔
gyulü
yarpo shyikpé bardo ru
Once this borrowed and illusory body is destroyed
འཁྲུལ་སྣང་ཉིང་འཁྲུལ་སྡུག་བསྔལ་ཉེན་པ་ན༔
trulnang
nying trul dukngal nyenpa na
In the bardo state when our deluded experiences, and our
further delusions, arise to make us suffer,
ཡིད་གཉིས་ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་གསོལ་བ་འདེབས༔
yinyi
tetsom mepar solwa deb
With no trace of doubt or hesitation we pray:
ཨོ་རྒྱན་དུས་གསུམ་མཁྱེན་པའི་ཐུགས་རྗེ་ཡིས༔
orgyen
dü sum khyenpé tukjé yi
O Guru Rinpoche, you who know past, present and future,
through your compassion,
འཁྲུལ་སྣང་རང་སར་གྲོལ་བར་ཐེ་ཚོམ་མེད༔
trulnang
rang sar drolwar tetsom mé
You will let all delusion be self-liberated—of this we
have no doubt!
ཨོ་རྒྱན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས༔
orgyen
pemajungné la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
བསམ་པ་ལྷུན་གྱིས་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔
sampa
lhün gyi drubpar jingyi lob
Grant your blessing, so all our wishes be spontaneously
fulfilled!
གཞན་ཡང་ལས་དང་རྐྱེན་གྱི་དབང་གྱུར་ཏེ༔
shyenyang
lé dang kyen gyi wang gyur té
When we are overwhelmed by karma and circumstance,
འཁྲུལ་སྣང་དངོས་པོར་ཞེན་ཅིང་སྡུག་བསྔལ་ན༔
trulnang
ngöpor shyen ching dukngal na
And suffer through grasping at delusion as real,
ཡིད་གཉིས་ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་གསོལ་བ་འདེབས༔
yinyi
tetsom mepar solwa deb
With no trace of doubt or hesitation we pray:
ཨོ་རྒྱན་བདེ་ཆེན་རྒྱལ་པོའི་ངོ་བོ་སྟེ༔
orgyen
dechen gyalpö ngowo té
O Guru Rinpoche, King of Great Bliss,
སྡུག་བསྔལ་འཁྲུལ་པ་རྩད་ནས་གཞིག་པར་བྱེད༔
dukngal
trulpa tsené shyikpar jé
You will utterly destroy the delusions that bring suffering.
ཨོ་རྒྱན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས༔
orgyen
pemajungné la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
བསམ་པ་ལྷུན་གྱིས་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔
sampa
lhün gyi drubpar jingyi lob
Grant your blessing, so all our wishes be spontaneously
fulfilled!
འགྲོ་དྲུག་སྡུག་བསྔལ་ཆེན་པོས་ཉེན་པ་དང་༔
dro
druk dukngal chenpö nyenpa dang
When beings of all six realms are tormented by immense pain,
ཁྱད་པར་བོད་ཀྱི་རྗེ་འབངས་སྡུག་བསྔལ་ན༔
khyepar
bö kyi jebang dukngal na
And especially when our leaders and people are engulfed in
suffering,
དད་གུས་མོས་པའི་གདུང་ཤུགས་དྲག་པོ་ཡིས༔
dé
gü möpé dungshuk drakpo yi
With intense longing and devotion, from the depths of
our hearts,
ཡིད་གཉིས་ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་གསོལ་བ་འདེབས༔
yinyi
tetsom mepar solwa deb
With no trace of doubt or hesitation we pray:
ཨོ་རྒྱན་ཐུགས་རྗེས་འཕོ་འགྱུར་མེད་པར་གཟིགས༔
orgyen
tukjé pogyur mepar zik
O Guru Rinpoche, with your unchanging, unwavering
compassion—watch over us!
ཨོ་རྒྱན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས༔
orgyen
pemajungné la solwa deb
To the Lotus-born Guru of Orgyen, we pray!
བསམ་པ་ལྷུན་གྱིས་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔
sampa
lhün gyi drubpar jingyi lob
Grant your blessing, so all our wishes be spontaneously
fulfilled!
ཞེས་གསུངས་ནས༔ ལྷ་སྲས་ལ་ཐུགས་བརྩེ་བས་དགོངས་ཏེ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལྟ་བུའི་མན་ངག་བཅུ་གསུམ་གནང་ངོ་༔ དེ་ནས་ལྷ་སྲས་ཀྱིས་གུས་པས་ཕྱག་དང་བསྐོར་བ་བྱས༔ གུ་རུ་ཨོ་རྒྱན་གྱི་ཡུལ་དུ་ཞལ་གཟིགས་ཉི་ཟེར་ལ་བཅིབས་ནས་བཞུད་དོ༔
So he spoke, and thinking of the prince
with great fondness, he gave him thirteen pith instructions, which are like
wish-fulfilling jewels. The prince then prostrated and circumambulated in
devotion. Gazing towards Orgyen, the Guru departed, riding on a ray of
sunlight.
ལྷ་སྲས་མུ་ཁྲི་བཙན་པོས་ཉོན་མོངས་རང་གྲོལ་གྱི་མན་ངག་དང་༔ ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལྟ་བུའི་མན་ངག་ཞལ་ཆེམས་དང་བཅས་པ་མང་ཡུལ་གྱི་བྲག་རིན་ཆེན་སྤུངས་པ་འདྲ་བ་ལ་གཏེར་དུ་སྦས༔ གཏེར་བདག་བསེའི་ལྷ་མོ་བཞི་ལ་བཅོལ་ལོ༔
The prince Mutri Tsenpo concealed the
pith instruction on ‘Self-Liberation of Destructive Emotions’, and the pith
instructions akin to wish-fulfilling jewels, along with Guru Rinpoche’s final
advice, as treasures, in the rock resembling a pile of jewels (Drak Rinchen
Pung Dra) in Mangyul. He entrusted it to the terma custodians, the four sisters
of Séi Lhamo. These were his words:
ནམ་ཞིག་དུས་ཀྱི་མཐའ་མ་ལ༔ ང་ཡི་གདུང་བརྒྱུད་སྡུག་པའི་དུས༔ རི་བོ་བཀྲ་བཟང་ཤར་འདབས་ན༔ ལས་ཅན་སྐྱེས་བུ་བྱུང་བའི་ཚེ༔ དེ་ཚེ་དེ་ཡིས་རྙེད་གྱུར་ནས༔ བདག་གི་གདུང་བརྒྱུད་སྐྱོབ་པར་ཤོག༔ ཅེས་གསུངས་སོ༔ སཱ་མཱངྒ༔
“When the final moment has come, and it
is time for my royal line to suffer, on the eastern slope of Mount Trazang a
being with the karmic destiny will come. Then let him find this, and let my
line be protected!”
ལྷ་སྲས་མུ་ཁྲི་བཙན་པོའི་ཞལ་ནས༔
Prince Mutri Tsenpo said:
གུང་ཐང་རྒྱལ་པོ་ལ་གསུངས་པ་དེ༔ ཉིན་གུང་བྲེལ་བ་སྤོངས་ལ་གསོལ་བ་ཐོབ༔
“Recite the Sampa Lhundrupma, the prayer
given to the king of Gungthang, at midday, during rest.
སྤྱིར་སྡུག་བསྔལ་གྱི་ཉན་དུས་གསོལ་བ་ཐོབ༔
“In general, recite these prayers
whenever you feel threatened by suffering.
བདག་རྒྱལ་པོའི་གདུང་བརྒྱུད་མ་ནོར་ཞིང་༔ ཆོས་ཚུལ་བཞིན་སྤྱོད་པའི་ལས་ཅན་ལ༔ སྤྱིར་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་བཀའ་དྲིན་ཆེ༔ སྒོས་གུ་རུའི་བཀའ་དྲིན་བསམ་མི་ཁྱབ༔ བདག་ཆོས་སྐྱོང་རྒྱལ་པོའི་ངག་ལ་ཉོན༔ དུས་རྒྱུན་དུ་མོས་པས་གསོལ་བ་ཐོབ༔
“To me and my unbroken royal line, and to
those with the good fortune of acting according to Dharma, in general, all the
buddhas are extremely kind: in particular, the Guru is inconceivably kind. So
listen to my words, the words of a king who protects the Dharma: pray to the
Guru constantly, and with deep devotion.”
ཅེས་གསུངས་སོ༔ གུང་ཐང་རྒྱལ་པོ་ལ་གསུངས་པའི་གསོལ་འདེབས་བསམ་པ་ལྷུན་གྲུབ་མ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ནི༔ ལྷ་སྲས་མུ་ཁྲི་བཙན་པོས་རུ་ལག་གྲམ་པ་རྒྱང་གི་ལྷ་ཁང་དུ་སྦས་སོ༔ གཏེར་བདག་ལྷ་མོ་དྲེའུ་ཞོན་མ་ལ་བཅོལ་ལོ༔ སཱ་མཱངྒ༔ ཐཱབཱ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔
These were his words. This prayer taught
to the king of Gungthang, called ‘The Spontaneous Fulfilment of Wishes’ was
concealed by Mutri Tsenpo in the temple of Rulak Gyang. The terma custodian to
whom he entrusted it was Lhamo Dréu Shyönma.
ཆུ་ཕོ་འབྲུག་གི་ལོར་རུ་ལག་རྒྱང་གི་ལྷ་ཁང་ནས་སྤྲུལ་སྐུ་བཟང་པོ་གྲགས་པས་གཏེར་ནས་བཏོན་ཏེ། རིག་འཛིན་ཆེན་པོ་རྒོད་ཀྱི་ལྡེམ་འཕྲུ་ཅན་ལ་གཏད། རིག་འཛིན་ཆེན་པོས་ཤོག་སེར་ལས་བསྒྱུར་བའོ། །གཏེར་རྒྱ༔ སྦས་རྒྱ༔ ཟབ་རྒྱ༔ ཨྀ་ཐི༔
In the Male Water Dragon year (1352),
Tulku Zangpo Drakpa took out the terma from the temple of Rulak Gyang, and
entrusted it to the great vidyādhara Rigdzin Chenpo Gödem Truchen (1337-1408),
who deciphered it from the ḍākinī code.
Courtesy: Rigpa Translations