This ritual purifies body, speech,
and mind by transforming the vase water with mantra syllables into a sacred blessing. Light radiates from the heart, inviting Buddhas, goddesses, and guardian deities to empower and bless the water. It cleanses defilements such as pride, attachment, anger, and jealousy, while enhancing wisdom, qualities, and virtuous activities. Even observing the ritual brings purification, protection, and auspicious energy to all beings and the land.
I have given the ritual text below. You can perform it.
༈ ཁྲུས་གསོལ་ནི།
𝐓𝐡𝐞 𝐑𝐢𝐭𝐮𝐚𝐥 𝐨𝐟 𝐏𝐮𝐫𝐢𝐟𝐢𝐜𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐚𝐧𝐝 𝐀𝐛𝐥𝐮𝐭𝐢𝐨𝐧.
༼བུམ་པ་སྔགས་ཀྱི་ཡིག་འབྲུས་གང་བར་འགྱུར།༽
(In the vase, the mantra syllables transform completely).
ཨོཾ་ཡེ་དྷརྨ་ཧེ་ཏུ་པྲ་བྷ་ཝ་ཧེ་ཏུནྟེ་ཥཱན་ཏ་ཐཱ་ག་ཏོ་ཧྱ་ཝ་དཏ་ཏེ་ཥཱཉྩ་ཡོ། ནི་རོ་དྷ་ཨེ་ཝཾ་བཱ་དཱི་མཧཱ་ཤྲམ་ཎཿ སྭཱཧཱ།
Om Ye Dharma Hetu Prabhava Hetun Teṣhām Tathagato Hyavadat Teṣhām Ca Yo Nirodha Evam Vadi Mahā Śramanah Svāhā
ལན་གསུམ་མམ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་སོགས་གང་ནུས་བཟླས་པའི་མཐར།
Chanted three times, or twenty-one times, or as many as possible.
ཡིག་འབྲུ་འོད་དུ་ཞུ་ནས་བུམ་པའི་ཆུ་རུ་གྱུར།
The syllables dissolve into light, and the vase water is transformed.
ཀྱེེ༑ རང་གི་སྙིང་ག་ནས་འཕྲོས་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དང་ལྷ་མོ་རྣམས་སྤྱན་དྲངས། །
Hūṃ! From one’s own heart, rays of light radiate and invite all Buddhas and goddesses.
དེ་རྣམས་ཀྱིས་བུམ་པས་ཆུ་ཁྲུས་མཛད། །
They bless the vase water for purification.
བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་གླུ་དང་སྣ་ཚོགས་པའི་རོལ་མོའི་སྒྲ་ལ་སོགས་པས་མཆོད་པར་འགྱུར། །
Auspicious songs, varied music and melodies are offered.
ཁམས་གསུམ་ཀུན་གྱིས་ཕྱག་བྱས་པ། །
All beings throughout the three realms bow down.
གསང་བ་གསུམ་གྱི་གནས་ལས་བྱུང་། །
From the sphere of the three secrets (body, speech, and mind) it arises.
དབང་བསྐུར་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཆེ། །
The empowerment bestowed is the great vajra.
མི་ལྡོག་པ་ཡི་ཁྲུས་གསོལ་ལོ། །
This is the unchanging purification of ablution.
ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧཱུྃ།
Om Sarva Tathagata Abhisheka Samaya Shriye Hung
ཇི་ལྟར་བལྟམས་པ་ཙམ་གྱིས་ནི། །
Just by merely gazing upon it,
ལྷ་རྣམས་ཀུན་གྱིས་ཁྲུས་གསོལ་ལྟར། །
One is purified as though washed by all the gods.
ལྷ་ཡི་ཆུ་ནི་དག་པ་ཡིས།།
The divine water is utterly pure.
དེ་བཞིན་བདག་གིས་སྐུ་ཁྲུས་གསོལ།
Likewise, I offer the ritual ablution to Your Sacred Body.
ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧཱུྃ།
Om Sarva Tathagata Abhisheka Samaya Shriye Hung
གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་རྣམ་དག་ཅིང་།
The aggregate of form is completely purified.
ཉོན་མོངས་གཏི་མུག་སྦྱོང་བྱེད་པ།
Delusion and ignorance are cleansed.
ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས།
Through the wisdom of the expanse of Dharma,
དཔལ་ལྡན་སྐུ་ཡི་ཁྲུས་གསོལ་ལོ།
I offer ablution to the Glorious Body.
ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧཱུྃ།
Om Sarva Tathagata Abhisheka Samaya Shriye Hung
ཚོར་བའི་ཕུང་པོ་རྣམ་དག་ཅིང་།
The aggregate of feeling is completely purified.
ཉོན་མོངས་ང་རྒྱལ་སྦྱོང་བྱེད་པ།
The defilement of pride is cleansed.
མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས།
Through the wisdom of equanimity,
དཔལ་ལྡན་ཡོན་ཏན་ཁྲུས་གསོལ་ལོ།
I offer ablution to the Glorious Qualities.
ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧཱུྃ།
Om Sarva Tathagata Abhisheka Samaya Shriye Hung
འདུ་ཤེས་ཕུང་པོ་རྣམ་དག་ཅིང་།
The aggregate of perception is completely purified.
ཉོན་མོངས་འདོད་ཆགས་སྦྱོང་བྱེད་པ།
The defilement of attachment is cleansed.
སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས།
Through the discriminating wisdom,
དཔལ་ལྡན་གསུང་གི་ཁྲུས་གསོལ་ལོ།
I offer ablution to the Glorious Speech.
ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧཱུྃ།
Om Sarva Tathagata Abhisheka Samaya Shriye Hung
འདུ་བྱེད་ཕུང་པོ་རྣམ་དག་ཅིང་།
The aggregate of formations is completely purified.
ཉོན་མོངས་ཕྲག་དོག་སྦྱོང་བྱེད་པ།
The defilement of jealousy is cleansed.
བྱ་བ་ནན་ཏན་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས།
Through the wisdom of accomplishment,
དཔལ་ལྡན་ཕྲིན་ལས་ཁྲུས་གསོལ་ལོ།
I offer ablution to the Glorious Activities.
ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧཱུྃ།
Om Sarva Tathagata Abhisheka Samaya Shriye Hung
རྣམ་ཤེས་ཕུང་པོ་རྣམ་དག་ཅིང་།
The aggregate of consciousness is completely purified.
ཉོན་མོངས་ཞེ་སྡང་སྦྱོང་བྱེད་པ།
The defilement of anger is cleansed.
མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས།
Through the mirror-like wisdom,
དཔལ་ལྡན་ཐུགས་ཀྱི་ཁྲུས་གསོལ་ལོ།
I offer ablution to the Glorious Mind.
ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧཱུྃ།
Om Sarva Tathagata Abhisheka Samaya Shriye Hung
གདེང་ཀ་ནོར་བུ་འབར་བའི་འོད་ཟེར་གྱིས།
By the blazing jewel-like rays of confidence,
ས་འོག་མུན་པའི་ཚོགས་རྣམས་འཇོམས་མཛད་ཅིང་།
The gatherings of dark forces beneath the earth are vanquished.
བསྟན་ལ་རབ་དགའ་མཐུ་སྟོབས་བསམ་མི་ཁྱབ།།
For the teachings there arises joy, strength and power beyond conception.
ཀླུ་རྒྱལ་འཁོར་དང་བཅས་ལ་ཁྲུས་གསོལ་ལོ།
I offer ablution to Nāga Kings and their retinues.,
ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧཱུྃ།
Om Sarva Tathagata Abhisheka Samaya Shriye Hung
ཚེ་རིང་མཆེད་ལྔ་བསྟན་སྐྱོངས་བཅས། །
The five long-life siblings and guardians,
གངས་ཆེན་གནས་པ་ཐམས་ཅད་དང་། །
And all the holy places of the great snowy mountains,
ཁྱད་པར་ཡུལ་ཕྱོགས་འདིར་གནས་པའི། །
Especially those dwelling in this very land,
ལྷ་ཀླུ་གཞི་བདག་རྣམས་ལ་ཁྲུས་གསོལ་ལོ།
I offer ablution to the divine and nāga guardian deities of the land.
ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧཱུྃ།
Om Sarva Tathagata Abhisheka Samaya Shriye Hung
ཇི་ལྟར་དམ་པ་ཏོག་དཀར་དགའ་ལྡན་ནས། །
Just as the sublime white parasol brings delight,
ལྷ་མཛེས་ལྷུམས་ནས་བལྟམས་ཏེ་ཁྲུས་གསོལ་ལྟར། །
And all the beautiful goddesses gaze and purify,
སྐུ་གདུང་རིང་བསྲེལ་དྲི་མ་མེད་པར་བཅས། །
The body is endowed with long life, family harmony, and freedom from stain,
སྤྲུལ་སྐུ་ཡིད་འོང་རྣམས་ལ་ཁྲུས་གསོལ་ལོ། །
And the emanated forms appearing to the mind are ritually purified.
ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧཱུྃ།
Om Sarva Tathagata Abhisheka Samaya Shriye Hung
དེ་དག་སྐུ་ལ་མཚུངས་པ་མེད་པའི་གོས། །
These are the peerless adornments of the body.
གཙང་ལ་དྲི་རབ་གོས་པས་སྐུ་ཕྱིའོ། །
Clothed in pure and fragrant robes, the outer body is adorned.
ཨོཾ་ཧཱུཾ་ཏྲཾ་ཧཱིཿ. ཨཱ༔ ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀ་ཡ་བི་ཤོ་དྷ་ན་ཡེ་སྭཱཧཱ། །
Om Hung Tram Hrih Ah
Om Sarva Tathagata Kaya Vishuddhaya Svaha
ཉེས་ལྟུང་དྲི་མས་མ་གོས་ཤིང་། །
May we not be stained by the faults and downfalls.
བསླབ་ཆེན་སྤྱོད་པ་རྫོགས་པ་དང་། །
May we perfect the great training and conduct.
ཧེ་རུ་ཀ་དང་མཉམ་པ་ཡི། །
May we obtain the stage equal to Heruka,
སྒོ་འཕང་ཚེ་འདིར་ཐོབ་པར་ཤོག །
And in this very life attain the supreme realization.
ཨོཾ་ཡེ་དྷརྨཱ་ཧེ་ཏུ་པྲ་བྷ་ཝ་ ཧེ་ཏུནྟེ་ཥཱན་ཏ་ཐཱ་ག་ཏོ་ཧྱ་ཝ་དཏ་ཏེ་ཥཱཉྩ་ཡོ། ནི་རོ་དྷ་ཨེ་ཝཾ་བཱ་དཱི་མཧཱ་ཤྲ་མ་ཎ་སཱཧཱ། སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲ་ཡེ་སྭཱཧཱ།།
Om Ye Dharma Hetu Prabhava Hetun Teṣhām Tathagato Hyavadat Teṣhām Ca Yo Nirodha Evam Vadi Mahā Shramana Svāhā. Supratishṭha Vajraye Svāhā.
𝙏𝙧𝙖𝙣𝙨𝙡𝙖𝙩𝙚𝙙 𝙗𝙮 𝙋𝙝𝙪𝙗 𝘿𝙤𝙧𝙟𝙞 𝙒𝙖𝙣𝙜
As Bodhicitta is so precious,
May those without it now create it.
May those who have it not destroy it,
And may it ever grow and flourish.