Guru
Rinpoche was a fully enlightened Buddha who doesn’t required any ordination and
learning. However, to teach beings in this age, and so for their benefit on the tenth day of second month, the dragon
month he emerged as a Nirmanakaya
manifestation to tame and acted as if he was receiving teachings, accomplishing
the practice and passing through the various stages of spiritual realization,
one by one.
Guru Rinpoche takes the
‘Rabjung’ ordination from Buddha’s disciple Ananda.
He received the teachings on Yoga Tantra
eighteen times, and experienced pure visions of the deities.
Then he received
empowerment from the wisdom Aakini Kungamo, also known as Khandroma Lékyi
Wangmo, who transformed him into a syllable ཧཱུཾ (HUNG), swallowed him, and passed him through
her body and out through her secret lotus, granting him outer, inner and secret
empowerments, and purifying the three obscurations.
(Ananda) |
(Khandroma Lekyi Wangmo) |
From
the eight Vidyadharas at Deché Tsekpa, he received the teachings on the eight
great sadhanas of Kagyé, from Buddhaguhya the teachings on ‘The Secret Essence
Tantra’, and from Shri Singha the teachings of Dzogpachenpo.
Guru Rinpoche
would master a teaching the first time he encountered it, and experienced
visions of deities without needing to practice. Attaining the first vidyadhara
level, the stage of ‘the Vidyadhara level of maturation’ or ‘vidyadhara with
karmic residue’, Guru Rinpoche was known as Loden Choksé, ‘Wise Seeker of the
Sublime’.
(Shri Singha) |
(Guru Loden Chose) |
In the second month, if we pray to Guru Rinpoche harm and
damage caused by the lord of death and the eight classes of gods and spirits
are pacified, discipline is purified, and unlimited wisdom blazes.
(Lord Yama) |
For this reason, please take the opportunity of an auspicious
day and worship Guru Rinpoche wholeheartedly offering fruits, butter lamps and
prayers.
༄༅། །གུ་རུ་པདྨའི་གསོལ་སྨོན་བཞུགས།
A Yearning Plea to the
Precious Guru
by Jamyang Khyentsé Chökyi Lodrö
ཨེ་མ་ཧོ།
emaho
Emaho: O wonder!
དུས་གསུམ་རྒྱལ་བ་ཀུན་དངོས་པདྨ་འབྱུང༌། །
dü sum gyalwa kün ngö
pemajung
All buddhas of past,
present and future in person—Padmākara,
རྩ་གསུམ་རབ་འབྱམས་སྤྲོ་དང་བསྡུ་བའི་བདག །
tsa sum rabjam tro dang
duwé dak
Master from whom the
infinite gurus, devas and ḍākinīs arise,
གངས་ཅན་བསྟན་དང་འགྲོ་བའི་སྐྱབས་གཅིག་པུ། །
gangchen ten dang drowé
kyab chikpu
Only refuge for the
teachings and for beings in the land of snows,
ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །
orgyen rinpoche la solwa
deb
To you, the Precious Guru
of Orgyen, we pray!
བར་ཆད་ཀུན་སོལ་བསམ་དོན་ཡིད་བཞིན་འགྲུབ། །
barché kün sol samdön
yishyin drub
Dispel all obstacles;
fulfil our aspirations every one, just as we desire;
སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་བྱིན་ཆེན་ཕོབ། །
ku sung tuk kyi dorjé jin
chen pob
Fill us with the
inspiration and blessing of your vajra body, speech and mind;
ཉམས་རྟོགས་རིག་པའི་རྩལ་ཆེན་བསྐྱེད་པ་དང༌། །
nyamtok rigpé tsal chen
kyepa dang
Make the great radiance of
rigpa arise within us in experience and realization;
མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་སྩལ་དུ་གསོལ། །
chok dang tünmong ngödrub
tsal du sol
Grant us the siddhis,
ordinary and supreme!
ཚེ་རབས་ཀུན་ཏུ་མཚོ་སྐྱེས་རྡོ་རྗེ་ཉིད། །
tserab küntu tsokyé dorjé
nyi
In all our lives, may you,
‘The Lake-born Vajra’,
རིགས་ཀྱི་བདག་པོར་ཐོབ་ཅིང་གསུང་གསང་གི །
rik kyi dakpor tob ching
sung sang gi
Be the lord of our
enlightened family, and,
བདུད་རྩི་ནོས་ནས་ཐུགས་ཀྱི་དགོངས་པ་འཕོས། །
dütsi nö né tuk kyi gongpa
pö
Through receiving the
nectar of your secret speech, let us be infused with the vision of your wisdom
mind
གུ་རུའི་བསྟན་ལ་བྱ་བ་བྱེད་པར་ཤོག །
gurü ten la jawa jepar
shok
So that we can serve and
work for your teachings, O Guru!
ལྷ་མིན་ཀླ་ཀློའི་མུན་ཚོགས་དབྱིངས་སུ་ཞི། །
lhamin lalö mün tsok ying
su shyi
Pacify all the dark hordes
of asuras and barbarians,
བསྟན་དང་བསྟན་འཛིན་དར་ཞིང་རྒྱས་པ་དང༌། །
ten dang tendzin dar
shying gyepa dang
Let the teaching and its
holders increase and spread!
བོད་ཁམས་བདེ་སྐྱིད་བཀྲ་ཤིས་འབྱུང་བ་དང༌། །
bö kham dekyi tashi jungwa
dang
In the land of Tibet let
bliss, happiness and auspiciousness arise,
རང་གཞན་དོན་གཉིས་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །
rangshyen dön nyi drubpar
jingyi lob
Inspire us with your
blessing, to accomplish the well-being of ourselves and others!
ཞེས་པའང་མེ་སྤྲེལ་ནག་ཟླའི་ཚེས་༢༠བསམ་ཡས་གུ་རུ་ང་འདྲའི་མདུན་ཚོགས་མཆོད་སྐབས་སྔ་འགྱུར་བསྟན་འཛིན་རྒྱ་མཚོའི་གཙུག་རྒྱན་རྫོགས་ཆེན་དྲུག་པ་རིན་པོ་ཆེའི་གསོལ་དཔོན། པད་རབ་ཐུབ་བསྟན་བཤད་སྒྲུབ་བསྟན་འཛིན་ནས་བསྐུལ་ངོར་འཇམ་དབྱངས་ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས་པས་གསོལ་བ་བཏབ་པ་སིདྡྷི་རསྟུ། མངྒ་ལཾ། །
It was on the 20th day of the third,
'black' month of the Fire Monkey year (1956), at Samyé, while the tsok feast
was being offered in front of the ‘Looks Like Me’ image of Guru Rinpoche, that
at the request of Pérab Tupten Shédrup Tendzin, attendant to the Sixth Dzogchen
Rinpoche, who is the crown jewel of an ocean of holders of the teachings of the
Ancient Transmission, Jamyang Chökyi Lodrö made this prayer. Siddhirastu! Maṅgalaṃ!
(Jamyang Khyentse Chokyi Lodro) |
Rigpa Translations, 2004