This king of all confessions, these Vajra words,
will empty saṃsāra from its depths. This is an oral instruction, which protects those who have fallen
prey to ignorance and impaired their samayas. It burst from the wisdom mind of
Samantabhadra.
༁ྃ༔ རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་གསང་བ་དྲི་མེད་ལས༔ བཤགས་པའི་སྙིང་པོ་སྦྱངས་པའི་རྒྱལ་པོ་བསྟན༔
Heart of Vajrasattva—The
Heart of Confession, the King of Purification Practices
from 'The Immaculate
Secret Vajrasattva'
ཨོཾ༔ གཞི་ཐོག་དང་པོའི་སངས་རྒྱས་ཀུན་ཏུ་བཟང༌༔
om, shyi tok dangpö sangye
kuntuzang
Oṃ!
Primordial Buddha Samantabhadra, the ground of being:
རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས༔
dorjé sempa dorjé deshyin
shek
O
Vajrasattva, Vajra Tathāgata,
དཔའ་བོ་ཆེན་པོ་འགྲོ་བ་སྐྱོབ་པའི་མགོན༔
pawo chenpo drowa kyobpé
gön
Great hero,
lord and protector of beings:
བདག་ལ་བརྩེར་དགོངས་ཡེ་ཤེས་སྤྱན་གྱིས་གཟིགས༔
dak la tsergong yeshe chen
gyi zik
Turn your
love towards us; gaze on us with eyes of wisdom!
ཨཱཿ གདོད་ནས་མ་སྐྱེས་ཡེ་ནས་རྣམ་དག་ཀྱང༌༔
ah, döné makyé yené namdak
kyang
Āḥ! All is
from the beginning unborn and primordially pure,
འཁྲུལ་ངོར་གློ་བུར་ཤར་བའི་ཀུན་རྟོག་ལས༔
trul ngor lobur sharwé
küntok lé
Yet
conceptual thoughts, arising momentarily in our deluded minds,
མ་རིག་གཟུང་འཛིན་རྐྱེན་སྣང་ཉམས་ཆག་ཀུན༔
marik zungdzin kyennang
nyamchak kün
Cause
ignorance, dualistic perception, impairments and breakages,
དག་ཆེན་ཆོས་དབྱིངས་ཡུམ་གྱི་ཀློང་དུ་བཤགས༔
dakchen chöying yum gyi
long du shak
Which we
confess now in the expanse of the dharmadhātu mother, utter purity!
བཛྲ༔ གསང་བའི་བདག་པོ་རྡོ་རྗེའི་དམ་བསྒྲགས་པ༔
benza, sangwé dakpo dorjé
damdrakpa
Vajra! Lord
of Secrets, Vajrapāṇi, who declared the vajra decree,
སྐུ་གསུང་ཐུགས་གསང་ས་མ་ཡ་འབུམ་གྱི༔
ku sung tuk sang samaya
bum gyi
Of all the
hundred thousand secret samayas
དམ་ལས་ཉམས་ཤིང་ཚིག་ལས་འགལ་བ་གང༌༔
dam lé nyam shing tsik lé
galwa gang
Of body,
speech and mind; whichever vows we have impaired or pledges we have broken
རབ་ཏུ་གནོང་ཞིང་འགྱོད་པས་མཐོལ་ལོ་བཤགས༔
rabtu nong shying gyöpé
tol lo shak
With deepest
remorse and regret, we acknowledge and confess them!
སཏྭ༔ ཉམས་པ་སྐྱོན་དུ་གྱུར་པའི་དུས་འདས་ནས༔
sattva, nyampa kyön du
gyurpé dü dé né
Sattva! Now
that the time has elapsed for impairments to become faults,
ལས་ཀྱི་གཉེར་འཛིན་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་ཡི༔
lé kyi nyerdzin dorjé
khandro yi
And causes
for the harsh retribution commanded by
བཀའ་ཡི་ཆད་པ་དྲག་པོའི་རྒྱུར་གྱུར་པའི༔
ka yi chepa drakpö gyur
gyurpé
The vajra ḍākinīs,
whose stern task it is,
འདི་ཕྱིའི་སྒྲིབ་གྱུར་དམྱལ་ཆེན་རྒྱུ་བསགས་བཤགས༔
dichi drib gyur nyal chen
gyu sak shak
I confess
having obscured this life and the next, by accumulating the causes of the great
hells!
ཧཱུྂ༔ འདོད་པའི་རྒྱལ་པོ་ཡེ་ནས་རྡོ་རྗེ་ཆེ༔
hung, döpé gyalpo yené
dorjé ché
Hūṃ! ‘King
of Passion’, the great primordial Vajra,
དམིགས་སུ་མེད་ཅིང་ཉམས་དང་བཤགས་པ་བྲལ༔
mik su mé ching nyam dang
shakpa dral
Free from
any conceptual reference, beyond all impairment or confession,
ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཡེ་རྫོགས་རིག་པའི་ཀློང༌༔
kuntuzangpo yé dzok rigpé
long
Is
Samantabhadra, always perfect, the vast expanse of rigpa,
འདུ་འབྲལ་མེད་པ་ཆོས་དབྱིངས་ཀློང་དུ་ཨཱཿ
dudral mepa chöying long
du ah
Ever present
as the space of dharmadhātu: Āḥ
བཤགས་པའི་རྒྱལ་པོ་རྡོ་རྗེ་ཚིག་གསུམ་པ༔ འཁོར་བ་དོང་སྤྲུགས་ལྕགས་ཁམས་གསེར་འགྱུར་རྩིས༔ ཐེབས་པ་ཇི་བཞིན་མ་རིག་དམ་ཉམས་པ༔ བྱང་གྱུར་བགྲོ་བ་སྐྱོབ་པའི་གདམས་པ་འདི༔ ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་ཐུགས་ཀྱི་ཀློང་ལས་ཤར༔ པདྨས་ཕྱི་རབས་དོན་དུ་བརྡ་རིས་བཀོད༔ ང་སྤྲུལ་སྙིང་གི་བུ་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ ས་མ་ཡ༔ བུདྷྱ༔ ཤུ་བྷཾ༔ ཁྲག་འཐུང་ལས་ཀྱི་དཔའ་བོས་བརྡ་རིས་ལས་ཕབ་པའོ༔ དགེའོ༔ དགེའོ༔ དགེའོ༔ ༔
This king of all
confessions, these vajra words, will empty saṃsāra from its depths, just as the
philosopher’s stone turns iron into gold. This is an oral instruction, which
protects those who have fallen prey to ignorance and impaired their samayas. It
burst from the wisdom mind of Samantabhadra, and I Padma set it down in
symbolic code for the sake of future generations. May it meet with my
emanation, my own heart’s son! It was deciphered by Traktung Lekyi Pawo (Do
Khyentsé Yeshé Dorjé). Virtue!
Courtesy: Lotsawa House