Friday, January 18, 2019

Wealth Accumulation Prayer


(The last paragraph note of this great prayer says “Should you recite these seventy-two lines a hundred and eight times, positive signs of summoning the spirit of abundance and prosperity will appear immediately”.  Please practice charity on accumulation of wealth).

Summoning the Spirit of Abundance
The Hook of Divine Substance

༄༅། །གཡང་འགུགས་ལྷ་རྫས་ལྕགས་ཀྱུ་བཞུགས།
Summoning the Spirit of Abundance
The Hook of Divine Substance

by Mipham Rinpoche

ཧཱུྃ། དེ་རིང་གཟའ་སྐར་ཚེས་བཟང་ལ།
hung, dering zakar tsé zang la
Hung! Today, when the stars and planets are auspiciously aligned,

ཕྱྭ་ཆ་གཡང་གི་རྫས་བཀྲམ་སྟེ།
cha cha yang gi dzé tram té
The materials for attracting prosperity and good fortune are all laid out.

ཕྱྭ་གཡང་འགུགས་པའི་ལས་བྱེད་ན།
cha yangguk pé lejé na
As we perform this practice for summoning the spirit of abundance and prosperity,

དགོངས་སུ་གསོལ་ལོ་ལྷ་མགོན་ཚོགས།
gong su sollo lha gön tsok
Turn your attention towards us, all you deities and protectors!

དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་བདེན་པ་དང།
könchok sum gyi denpa dang
Through the truth of the Buddha, Dharma and Sangha,

རྩ་གསུམ་སྲུང་མའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས།
tsa sum sungmé jinlab kyi
And the blessings of the gurus, devas, dakinis, and guardians,

མཐོན་པོའི་མཐོ་གཡང་གནས་འདིར་ཁུག
tönpö to yang né dir khuk
We summon now the spirit of high status possessed by all the influential!

ཆེན་པོའི་ཆེ་གཡང་གནས་འདིར་ཁུག
chenpö ché yang né dir khuk
We summon now the spirit of greatness possessed by all the prominent!

དར་བོའི་དར་གཡང་གནས་འདིར་ཁུག
darwö dar yang né dir khuk
We summon now the spirit of vigour possessed by all the youthful!

བཙན་པོའི་བཙན་གཡང་གནས་འདིར་ཁུག
tsenpö tsen yang né dir khuk
We summon now the spirit of potency possessed by all the powerful!

ཕྱུག་པོའི་ཕྱུག་གཡང་གནས་འདིར་ཁུག
chukpö chuk yang né dir khuk
We summon now the spirit of wealth possessed by all the prosperous!

འཕེན་པོའི་འཕེན་གཡང་གནས་འདིར་ཁུག
penpö pen yang né dir khuk
We summon now the spirit of allure possessed by all the charismatic!

མཁས་པའི་མཁས་གཡང་གནས་འདིར་ཁུག
khepé khé yang né dir khuk
We summon now the spirit of wisdom possessed by all the learned!

བཙུན་པའི་བཙུན་གཡང་གནས་འདིར་ཁུག
tsünpé tsün yang né dir khuk
We summon now the spirit of discipline possessed by all the ethical!

གྲུབ་པའི་གྲུབ་གཡང་གནས་འདིར་ཁུག
drubpé drub yang né dir khuk
We summon now the spirit of attainment possessed by all the accomplished!

བདེ་བའི་བདེ་གཡང་གནས་འདིར་ཁུག
dewé dé yang né dir khuk
We summon now the spirit of wellbeing possessed by all the blissful!

སྐྱིད་པའི་སྐྱིད་གཡང་གནས་འདིར་ཁུག
kyipé kyi yang né dir khuk
We summon now spirit of happiness possessed by all the joyous!

བཟང་བའི་བཟང་གཡང་གནས་འདིར་ཁུག
zangwé zang yang né dir khuk
We summon now the spirit of excellence possessed by all the good!

དཔའ་བའི་དཔའ་གཡང་གནས་འདིར་ཁུག
pawé pa yang né dir khuk
We summon now the spirit of courage possessed by all the brave!

མཛེས་པའི་མཛེས་གཡང་གནས་འདིར་ཁུག
dzepé dzé yang né dir khuk
We summon now the spirit of attraction possessed by all the beautiful!

མཐུན་པའི་མཐུན་གཡང་གནས་འདིར་ཁུག
tünpé tün yang né dir khuk
We summon now the spirit of agreement possessed by all in harmony!

ཕྱོགས་ལས་རྣམ་རྒྱལ་ཕྱྭ་གཡང་ཁུག
chok lé namgyal cha yang khuk
We summon prosperity and abundance for perfect victory and success!

བསམ་དོན་འགྲུབ་པའི་ཕྱྭ་ཡང་ཁུག
samdön drubpé cha yang khuk
We summon prosperity and abundance for accomplishing all our aims!

འདོད་དགུ་འཕེལ་བའི་ཕྱྭ་ཡང་ཁུག
dögu pelwé cha yang khuk
We summon prosperity and abundance for increasing all that is desirable!

ཚེ་རིང་ནད་མེད་ཕྱྭ་ཡང་ཁུག
tsering nemé cha yang khuk
We summon prosperity and abundance for longevity and perfect health!

མངའ་ཐང་སྙན་གྲགས་ཕྱྭ་ཡང་ཁུག
ngatang nyendrak cha yang khuk
We summon prosperity and abundance for power and renown!

བཀྲ་ཤིས་དགེ་མཚན་ཕྱྭ་ཡང་ཁུག
tashi getsen cha yang khuk
We summon prosperity and abundance for auspiciousness and positivity!

རི་བོའི་རྩེ་ནས་ཕྱྭ་ཡང་ཁུག
riwö tsé né cha yang khuk
We summon prosperity and abundance from the peaks of mountains!

རྒྱ་མཚོའི་གཏིང་ནས་ཕྱྭ་ཡང་ཁུག
gyatsö tingné cha yang khuk
We summon prosperity and abundance from the oceans' depths!

ཕྱོགས་བཞིའི་གནས་ནས་ཕྱྭ་ཡང་ཁུག
chok shyi né né cha yang khuk
We summon prosperity and abundance from the lands in all directions!

ལྷ་གཡང་སྤྲིན་བཞིན་ཐིབས་སེ་ཐིབ།
lha yang trin shyin tib sé tib
Let the devas’ spirit of abundance amass like billowing clouds!

ཀླུ་གཡང་རྒྱ་མཚོ་མེ་རེ་རེ།
lu yang gyatso mé ré ré
Let the nagas’ spirit of abundance swirl like the swelling ocean!

མི་གཡང་དམུ་ཞགས་ལྡེམས་སེ་ལྡེམ།
mi yang mu shyak dem sé dem
Let the humans’ spirit of abundance radiate with heavenly lustre!

ཉི་མ་བཞིན་དུ་ཀྱི་ལི་ལི།
nyima shyindu kyi li li
Shining brightly like the sun,

ཟླ་བ་བཞིན་དུ་རྒ་ར་ར།
dawa shyindu ga ra ra
Glowing vividly like the moon,

སྐར་ཚོགས་བཞིན་དུ་ལམས་སེ་ལམ།
kar tsok shyindu lam sé lam
Sparkling lucidly like the stars,

ན་བུན་བཞིན་དུ་ཐིབས་སེ་ཐིབ།
nabün shyindu tib sé tib
Gathering thickly like mist,

ཆུ་ཀླུང་བཞིན་དུ་འདུ་རུ་རུ།
chulung shyindu du ru ru
Merging and flowing like a river,

སྦྲང་ཆར་བཞིན་དུ་སི་ལི་ལི།
drang char shyindu si li li
And showering down upon us like rain!

ཁུ་ཡེ་ཁུ་ཡེ་གཡང་ཁུགས་སོ།
khu yé khu yé yang khuk so
Khuyé khuyé! Let the spirit of abundance be summoned!

ཧུ་ཡེ་ཧུ་ཡེ་གཡང་འདུས་སོ།
hu yé hu yé yang dü so
Huyé huyé! Let the spirit of abundance be gathered!

ཧུ་ཡེ་ཧུ་ལྡན་གཡང་ཆགས་སོ།
hu yé huden yang chak so
Huyé huden! Let the spirit of abundance be brought forth!

ཕྱྭ་ཡི་རྒྱ་མཚོ་མེ་རེ་རེ།
cha yi gyatso mé ré ré
An ocean of prosperity swells and churns,

གཡང་གི་དམུ་ཞགས་ཀྱི་ལི་ཡི།
yang gi mu shyak kyi li yi
The spirit of abundance glistens and sparkles with heavenly lustre,

དཔལ་གྱི་ན་བུན་ཐིབས་སེ་ཐིབ།
pal gyi nabün tib sé tib
And magnificence gathers and swirls like densest fog!

ཕྱྭ་འདི་རི་ལ་མ་བྲོས་ལ།
cha di ri la ma drö la
Let not this prosperity escape into the mountains!

གཡང་འདི་སྒོ་ལ་མ་ཉམས་ཤིག
yang di go la ma nyam shik
Let not the spirit of abundance pass beyond the threshold!

དཔལ་འདི་གཞན་དུ་མ་གཡེལ་ཅིག
pal di shyendu ma yel chik
Let not this magnificence wander elsewhere!

ར་བར་གཡང་འཕེལ་ཕྱུགས་ཀྱིས་གང༌།
rawar yang pel chuk kyi gang
Let the spirit of abundance increase in our enclosures, filling them with livestock!

བང་མཛོད་གཡང་འཕེལ་འབྲུ་ཡི་གང༌།
bangdzö yang pel dru yi gang
Let the the spirit of abundance increase in our stores, filling them with grain!

ཁྱིམ་ལ་གཡང་འཕེལ་མི་ཡིས་གང༌།
khyim la yang pel mi yi gang
Let the spirit of abundance increase in our homes, filling them with progeny!

བཅུད་ཆེན་ཟས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ་བསྐྱིལ།
chü chen zé kyi gyatso kyil
Let stocks of nutritious food swell like the ocean!

གཡང་ཆེན་ནོར་གྱི་རི་བོ་སྤུངས།
yang chen nor gyi riwo pung
Let wealth and resources pile up like mountains!

བརྗིད་ཆེན་གོས་ཀྱི་ཆར་རྒྱུན་ཕོབས།
ji chen gö kyi char gyün pob
Let splendid clothing shower down like rain!

རྟག་ཏུ་ལྷ་དང་དཔལ་གནས་ཤིང༌།
taktu lha dang pal né shing
With the divine and the glorious remaining forever,

སྒྱུ་མའི་བང་མཛོད་ནམ་མཁའ་མཉམ།
gyumé bangdzö namkha nyam
And magical treasuries as vast as space itself,

འཛད་མེད་དཔལ་འབྱོར་དངོས་གྲུབ་སྩོལ།
dzemé paljor ngödrub tsol
Grant us the siddhis of inexhaustible wealth!

ཕྱོགས་བཅུ་ནམ་མཁའི་མཐར་ཐུག་ནས།
chok chu namkhé tartuk né
From every direction throughout the whole of space,

ཕྱྭ་དང་གཡང་གི་བཅུད་འདུས་ཏེ།
cha dang yang gi chü dü té
Gather now the essence of prosperity and abundance,

བདག་དང་སྒྲུབ་པའི་རྟེན་ལ་ཐིམ།
dak dang drubpé ten la tim
And let it be absorbed into us and the supports of our practice,

མི་ནུབ་རྒྱལ་མཚན་བཞིན་དུ་བརྟན།
mi nub gyaltsen shyindu ten
Remaining forever stable like the banner of victory, never waning,

མི་ཤིགས་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུར་རྟག
mishik dorjé tabur tak
Forever present like the vajra, indestructible,

མི་འགྱུར་གཡུང་དྲུང་བཞིན་དུ་འཁྱིལ།
mingyur yungdrung shyindu khyil
And forever immutable like the yungdrung, never changing.

ཉི་ཟླ་བཞིན་དུ་གསལ་གྱུར་ཅིག
nyida shyindu sal gyur chik
Let this essence be as splendid as the sun and moon!

སྤྲིན་ཆེན་བཞིན་དུ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག
trin chen shyindu gyé gyur chik
Let it expand like vast, billowing clouds!

འབྲས་བཟང་བཞིན་དུ་འཕེལ་གྱུར་ཅིག
dré zang shyindu pel gyur chik
And let it multiply like fine, bountiful harvests!

གང་འདོད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཡི།
gang dö pünsum tsokpa yi
Perfectly bestowing whatever we desire,

ཕྱྭ་དང་གཡང་གི་དངོས་གྲུབ་རྒྱས།
cha dang yang gi ngödrub gyé
Let the attainments of prosperity and abundance unfold!

ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་དཔག་བསམ་ཤིང༌།
yishyin norbu paksam shing
Like a wish-granting jewel, a wish-fulfilling tree,

གཏེར་གྱི་བུམ་པ་བཟང་པོ་བཞིན།
ter gyi bumpa zangpo shyin
Or an excellent vase of treasure,

ཅི་བསམ་ལྷུན་གྱིས་འགྲུབ་པ་ཡི།
chi sam lhün gyi drubpa yi
Let all that we wish for be spontaneously accomplished—

བཀྲ་ཤིས་བདེ་ལེགས་དེང་འདིར་སྩོལ།
tashi delek deng dir tsol
Grant us, here and now, this auspiciousness, happiness and wellbeing!

ཚིག་རྐང་བདུན་ཅུ་རྩ་གཉིས་པ། །བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དུ་བཏོན་བགྱིས་ན། །དེ་མ་ཐག་ཏུ་ཕྱྭ་དང་གཡང༌། །ཁུག་པའི་དགེ་མཚན་མངོན་སུམ་མཐོང༌།
Should you recite these seventy-two lines a hundred and eight times, positive signs of summoning the spirit of abundance and prosperity will appear immediately.

རབ་ཚེས་མེ་སྤྲེལ་ཟླ་ལྔ་ཚེས་ཉེར་ལྔ་ལ། །འཆི་མེད་མཆོག་སྒྲུབ་གླིང་དུ་ནི། །འཇམ་དཔལ་དགྱེས་པ་རྡོ་རྗེ་ཡིས། །ཡིད་ཀྱི་མཚོ་ལས་བྱུང་བའི་དཔལ།
On the 25th day of the fifth month of the Fire Monkey year (1896), in Chimé Chokdrup Ling, this arose in the lake-like mind of Jampal Gyépé Dorje.

ས་མ་ཡཱ། རྒྱ། ཨི་ཐིཿ
Samaya! Gya! Ithi!

| Translated by Adam Pearcey, Rigpa Translations, 2013. With many thanks to Alak Zenkar Rinpoche who kindly granted the transmission and clarified several difficult points.