༄།། འབྲུག་ཡུལ་བཀྲ་ཤིས་དགེ་ལེགས་ཀུན་འཛོམས་པའི།
In the Land of the Thunder Dragon, where auspiciousness and virtue are gathered,
སྐྱེད་མོས་འོད་ཟེར་ཕྱོགས་བཅུར་རྒྱས་པ་འདི།
This light of noble aspiration spreads in all directions,
ཆོས་གོས་མཛེས་པའི་སྤྲུལ་སྐུ་ཞབས་དྲུང་རིན།
A reincarnated sage adorned in splendid Dharma robes, an honored presence,
ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོས་འགྲོ་བ་སྐྱོབ་པར་མཛད།
With great compassion, he acts to protect all beings,
སེམས་ཅན་སྡིག་སྒྲིབ་མ་ལུས་སེལ་བའི་ཕྱིར།
For the sake of removing all the sins and obscurations of sentient beings,
འཇིགས་མེད་ཞབས་པད་ས་གསུམ་བཅོམ་མཛད་པ།
With fearless lotus feet, he overcomes the three realms,
འཇིག་རྟེན་གཏམ་གླེང་ཕྱོགས་སུ་མི་གཡོ་བ།
Unmoved by worldly chatter or fame,
ཐུགས་རྗེའི་མེ་ཏོག་ཀུན་ལ་རྒྱས་མཛད་པ།
He causes the flower of compassion to flourish for all,
གཏེར་ཆེན་སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱི་སྤྲུལ་པའི་སྐུ།
An emanation of the great treasure, Chenrezig,
འདོད་མོས་ཞེན་ཆགས་ཟད་པར་མཛད་པ་ལྟར།
As he eradicated attachment and desire,
གཤིན་པའི་དངོས་པོར་དངུལ་སྦྱིན་མི་རུང་ཞེས།
Declaring that it is not appropriate to give money for the dead,
སྨོན་ལམ་བཟང་པོས་གཤིན་རྗེ་སྐྱོབ་མཛད་པ།
With good aspirations, he protects from the lord of death,
གནས་མཆོག་དགོན་པའི་ཁྲི་འཛོམས་ནང་དུ་ཡང་།
Even within the supreme monastic seat,
ཤ་ཁྲག་བཙོང་བཟའ་སྤང་བར་བསྒྲགས་པ་དང་།
He proclaimed the abandonment of meat and blood consumption,
སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི་བདེན་པའི་ཟས་གསོལ་གྱིས།
Offering the true sustenance of great compassion,
སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་བདེ་སྐྱིད་སྤྲོ་མཛད་པ།
Bestowing happiness upon all sentient beings,
དགེ་འདུན་རྣམས་ལ་སྐུ་ཞབས་ན་ཚོད་དུ།
Providing care for the monastic community,
གཞོན་ནུ་དགེ་སློང་ལྟར་དུ་གོ་གནས་བསྐྲུན།
Establishing support as for young monks, a rare kindness,
སྡོམ་ལེན་བསྲུང་བའི་སྨོན་ལམ་མ་ཉམས་པར།
May the aspiration to uphold vows not diminish,
ཕན་བདེའི་ཚིག་དྲིལ་ཀུན་ལ་དར་མཛད་པ།
Spreading beneficial and joyful teachings to all,
དགོན་པ་གསར་བཞེངས་མཛད་དེ་དད་ལྡན་རྣམས།
Building new monasteries for the faithful,
ཡིད་ཆེས་དར་ཞིང་རྒྱས་པར་མཛད་པ་དང་།
Increasing faith and devotion among the faithful,
ཤེས་རབ་འོད་ཀྱིས་མ་ངན་སེལ་བའི་ཆེད།
For the sake of dispelling sorrow with the light of wisdom,
སློབ་གྲྭ་ཁག་ཏུ་གསོ་སྦྱོང་དར་མཛད་པ།
Promoting study and practice in various schools,
གསུང་རབ་པེ་ཏྲ་རྣམས་ཀྱིས་སྦྱིན་པ་མཛད།
Gifting sacred texts to all,
ལེགས་ཉེས་ཤེས་པའི་མིག་ཡིས་ཕྱོགས་བསྟན་པ།
Guiding with the eye of discerning right and wrong,
ཚིག་སྦྱོར་མཁས་པའི་གསུང་གི་དབྱངས་རོལ་དབྱངས།
With the melodious speech of one skilled in composition,
སྒྲ་གདངས་བདེན་པའི་སྒྲ་ཞིང་ཁྱབ་མཛད་པ།
Spreading the sound of truthful resonance far and wide,
སྨོན་ལམ་ཆེན་མོའི་གླེང་གསྔ་རྒྱ་ཆེར་དར།
Spreading the Great Monlam recitations extensively,
བཀྲ་ཤིས་བདེ་ལེགས་ཀུན་ལ་འཁྲབ་མཛད་པ།
Bestowing auspicious happiness upon all,
གསུང་འབྱུང་སྒྲ་དབྱངས་གཅིག་ཏུ་འགྲོ་བ་ཀུན།
All voices of speech uniting as one,
བདེ་བར་གཤེགས་པའི་ལམ་དུ་བཀོད་མཛད་པ།
Leading all to the path of the Blissful One,
འགྲོ་བ་མཐོ་དམན་ཀུན་ལ་མཐའ་ཡས་པའི།
For all beings, high and low, infinitely,
བདེ་ཞིང་ཞི་བའི་ས་བོན་འདེབས་མཛད་པ།
Sowing seeds of happiness and peace,
ཀུན་གྱིས་ཁོ་ན་ཡང་དུ་དྲན་གསོ་དང་།
And all remember and honor him with reverence,
བསྟོད་པའི་ཡིག་ཚགས་འཛིན་པར་འགྱུར་བ་ཡིན།
Becoming bearers of writings of praise,
དེ་ཕྱིར་དུས་བཟང་འདིར་ནི་སྙིང་ནས་ཀུན།
Therefore, on this auspicious day, all from the heart,
དགའ་བཞིན་སྤྲོ་བཞིན་བཀྲ་ཤིས་སྨོན་ལམ་འདེབས།
Joyfully offering auspicious prayers,
དགེ་ལེགས་རླུང་གིས་ཕྱོགས་བཅུར་རྒྱས་གྱུར་ཅིག
May the winds of virtue spread in all directions,
རྗེ་མཁན་རིན་པོ་ཆེ་ནི་དར་ཞིང་རྒྱས།
May the precious Je Khenpo flourish and grow,
སྐྱབས་རྗེ་མཆོག་ལ་ཚེ་དཔག་བསམ་ཡས་དང་།
May the supreme refuge live as long as desired,
ཞབས་བརྟན་གསལ་བའི་ཤེས་རབ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག
May his stable presence and clear wisdom increase,
འབྲུག་ཡུལ་བཀྲ་ཤིས་ཀུན་ལ་ཁྱབ་གྱུར་ཅིག
May auspiciousness spread throughout Bhutan,
མཁའ་འགྲོ་སྲུང་མའི་བདག་པོར་གནས་གྱུར་ཅིག
May he abide as the lord of dakinis and protectors.
སྐྱབས་རྗེ་མཆོག་གི་སྐུ་འཁྲུངས་དུས་བཟང་ (༢༠༢༥ ལོའི་ཟླ་༨ ཚེས་༢༡) ལ་བརྟེན་ཕུར་པ་རྡོ་རྗེ་དབང་ནས་གུས་པས་སྙིང་ནས་བཀོད་པའི་བསྟོད་པ་ཞིག།
Composed by Phub Dorji Wang with humble reverence from the heart, on the auspicious occasion of the supreme refuge’s birthday (August 21, 2025).
“Tashi Delek”
“As Bodhicitta is so precious,
May those without it now create it.
May those who have it not destroy it,
And may it ever grow and flourish.”